Sunday 11 May 2025
فن وثقافة

3 باحثين مغاربة في القائمة الطويلة لنيل جائزة الشيخ زايد للكتاب

3 باحثين مغاربة في القائمة الطويلة لنيل جائزة الشيخ زايد للكتاب

كشفت القائمة الطويلة لـ "جائزة الشيخ زايد للكتاب" في الترجمة عن ترشح أعمال ترجمة لثلاثة باحثين مغاربة، أحدهما اشتغل على ترجمة نص إنجليزي إلى العربية وهو عبد المجيد جحفة، والباحثان الآخران قام كل منهما بتعريب نص فرنسي، وهما الأكاديميان محمد الولي ومحمد بن الرافه البكري.

ويتعلق الأمر بالنسبة للنص الإنجليزي، بتعريب كتاب "الفلسفة في الجسد - الذهن المتجسد وتحديه للفكر الغربي" للمؤلفين جورج لايكوف ومارك جونسون، وصدرت الترجمة ضمن منشورات دار الكتاب الجديد المتحدة (لبنان 2016).

أما النصان الفرنسيان فهما كتاب "الاستعارة الحية" للمؤلف بول ريكور، ترجمه إلى العربية محمد الولي، وكتاب "س/ز" من تأليف رولان بارت ترجمه إلى العربية محمد بن الرافه البكري، والعملان المترجمان صادران عن دار الكتاب الجديد المتحدة (لبنان 2016).

وأوضحت الأمانة العامة للجائزة، في بيان نشرته أمس الأربعاء بموقعها على الإنترنت، أن الأعمال المختارة، التي توزعت ما بين ترجمات إلى العربية عن الإنجليزية وأعمال منقولة من اللغة الفرنسية وإليها، إضافة إلى عمل مترجم من الألمانية، شملت ثمانية أعمال من أصل 86 عملا ينتمي أصحابها الى المغرب ومصر وتونس وفرنسا.

وكانت الأمانة العامة للجائزة قد أعلنت في نونبر الماضي عن القائمة الطويلة لفرعي "الفنون والدراسات النقدية" و"التنمية وبناء الدولة"، فيما ينتظر إعلان باقي القوائم الطويلة خلال الأسابيع القليلة القادمة، إذ أن الترجمة لا تمثل إلا واحدة من تسعة فروع تشملها جائزة الشيخ زايد للكتاب.

يذكر أن القوائم القصيرة لجميع فئات الجائزة في دورتها الحادية عشرة ستعلن في مارس 2017 على أن يقام حفل إعلان الجوائز وتكريم الفائزين في ماي من نفس العام بالعاصمة الإماراتية أبوظبي.